وورلد برس عربي logo

الحفاظ على الغوارانية قلب باراغواي النابض

احتفل مارغريتا وكريستيان بزفافهما في باراغواي بلغة أجدادهما، الغوارانية، التي تعكس روح الشعب. رغم التحديات، يبقى لهذه اللغة مكانة خاصة في قلوب الباراغويين. اكتشفوا كيف تتحدى الغوارانية الزمن وتحتفظ بجذورها.

كتابة غوارانية على جدار في باراغواي، مع شخص يسير بجانبها. تعكس الكلمات أهمية اللغة في الثقافة المحلية وضرورة الحفاظ عليها.
يمر أحد المشاة بجوار جرافيتي مكتوب فيه بلغة الغواراني "yvy ore mba’e" والتي تعني "الأرض لنا" في أسونسيون، يوم الجمعة، 22 أغسطس 2025.
جدارية ملونة تظهر مجموعة متنوعة من الأشخاص مع تعبيرات سعيدة، تعكس التنوع الثقافي واللغوي في باراغواي.
يمرّ أحد المشاة بجانب جدارية مكتوبة بلغة الغواراني "Che rete, che mba’e" والتي تعني "جسدي لي" في أسونسيون، يوم الجمعة، 22 أغسطس 2025.
رجل مسن يسير بجوار جدارية ملونة تعكس الثقافة الغوارانية في باراغواي، مع لافتة مكتوبة باللغة الغوارانية.
يمشي أحد المارة بجوار جدارية مكتوب عليها بلغة الغواراني "pueblo okue, Paraguay ñanemba’e" والتي تعني "الناس في حركة. باراغواي لنا" في أسونسيون، يوم الجمعة، 22 أغسطس 2025.
التصنيف:ديانة
شارك الخبر:
FacebookTwitterLinkedInEmail

أهمية الحفاظ على لغة الغوارانية في باراغواي

عندما حان الوقت لاختيار مكان الزفاف، كانت مارغريتا غايوسو وشريكها كريستيان أوجيدا يعرفان بالضبط المكان الذي يريدان الذهاب إليه.

وعلى الرغم من أنهما يعيشان في إسبانيا، سافر الزوجان إلى مسقط رأسهما في باراغواي التي افتقداها منذ فترة طويلة لإقامة حفل زفافهما بلغة أجدادهما.

قال تغايوسو: "كان الجميع يبكي لأن كل شيء يبدو عميقًا جدًا في الغوارانية". "يبدو الأمر كما لو أن النطق يتدفق من الروح."

شاهد ايضاً: رؤية هلال رمضان 2026: هل ستنفصل الإمارات عن السعودية في بدء الشهر الفضيل؟

الغوارانية هي إحدى اللغتين الرسميتين في باراغواي إلى جانب الإسبانية. لكن اللغويين يحذرون من أن الطلاقة في النطق بها بين الأجيال الشابة آخذة في الانخفاض، لذلك تُبذل جهود للحفاظ عليها على الصعيد الوطني.

يعتقد العديد من الباراغوايين أن الغوارانية تحمل أهمية عاطفية عميقة. ولكن نظرًا لأن استخدام اللغة لا يزال شفهيًا في المقام الأول، فإنها نادرًا ما تظهر في الوثائق الرسمية والسجلات الحكومية والأعمال الأدبية.

حتى أن العثور على كاهن كاثوليكي يمكنه ترؤس حفل زفاف غايوسو باللغة الغوارانية كان صعبًا. ومع ذلك، كان الأمر يستحق الجهد الإضافي. وقد أخبرها بعض الضيوف أنه كان أول حفل زفاف محلي يحضرونه ويقام بالكامل بلغتهم الأم.

تاريخ الغوارانية ودورها الثقافي

شاهد ايضاً: الكنيسة والدولة في إيطاليا تحققان في ظهور ملاك يشبه ميلوني

من بين سكان البلاد البالغ عددهم 6.9 مليون نسمة، أفاد حوالي 1.6 مليون شخص أن الغوارانية هي لغتهم الرئيسية، وفقًا لبيانات باراغواي الرسمية لعام 2024. في حين يستخدم 1.5 مليون شخص اللغة الإسبانية، و 2.1 مليون شخص يعتبرون أنفسهم ثنائيي اللغة. وتمثل لغات السكان الأصليين الأخرى البقية.

تختلف اللغة الغوارانية المحكية اليوم عن النسخة التي واجهها الأوروبيون لأول مرة خلال غزوات أمريكا اللاتينية في القرن الخامس عشر. ومع ذلك، فإن بقاءها في منطقة تحوّلت فيها معظم البلدان إلى اللغة الإسبانية أمر رائع. لماذا تمكنت من البقاء مهيمنة؟

الارتباط الروحي للغوارانية مع الشعب

يقول أرنالدو كاسكو، وهو باحث من قسم اللغويات في باراغواي: "في ثقافة الغواراني، اللغة مرادف للروح".

شاهد ايضاً: تدريجياً، مجموعات صغيرة في الولايات المتحدة تقلل من مستويات العزلة الاجتماعية التاريخية

وقال: "الكلمة هي ما أنعم به الرب على البشر، لذا نعتقد أن فقدان اللغة كان بمثابة فقدان الروح بالنسبة لشعب الغواراني".

وانعكاسًا لهذا الارتباط العميق بلغتهم، قاوم شعب الغواراني بشدة تعلم اللغة الإسبانية. لهذا السبب لم ير المبشرون الأوروبيون الأوائل أي خيار آخر سوى تعلم الغوارانية لأغراض التبشير.

أنتج الكهنة أول سجلات مكتوبة للغوارانية في باراغواي.

تحديات الحفاظ على اللغة الغوارانية

شاهد ايضاً: بابا الفاتيكان يزور المسجد الأزرق في إسطنبول في بداية يوم من الاجتماعات مع قادة الدين في تركيا

وأصبحت الأبجدية والقاموس اللذان طوروهما ضروريين لإلقاء الخطب وساعدا في الحفاظ على اللغة من الاندثار. ومع ذلك، لم تكن تلك الجهود كافية لحماية الغوارانية من قرون من التهميش التي تلت ذلك.

قال كاسكو إن ما يقرب من 90% من السكان كانوا يتحدثون الغوارانية بشكل أساسي بحلول أوائل القرن التاسع عشر. ولكن مع استعادة البلاد استقلالها عن إسبانيا في عام 1811، كانت الجهود المبذولة لتعزيز استخدامها على نطاق واسع غير منتظمة.

وفي حين تم تشجيع استخدامها لتعزيز الوحدة الوطنية خلال فترة الحرب في ثلاثينيات القرن التاسع عشر، إلا أن مرسومًا صدر بعد الحرب منع المعلمين والطلاب من استخدامها في المدارس.

شاهد ايضاً: يعمل كبار السن من مجتمع جولا جيتشي على الحفاظ على الأغاني التي تم تمريرها عبر الأجيال من قبل الأجداد المستعبدين.

قال ميغيل أنخيل فيرون، الباحث اللغوي الذي تعرض والده للضرب على فمه بسبب عدم تحدثه باللغة الغوارانية: "تعرض والداي وآباء آخرون للتعذيب لعدم تحدثهم بالإسبانية". "لماذا لم يكن عدم التحدث بالإسبانية ذنبه؟ انتهى به الأمر هو وأعمامي بالتخلي عن المدرسة."

أصبح التعليم ثنائي اللغة الإسبانية-الغوارانية إلزاميًا في عام 1992. واللغتان مطلوبتان في الفصول الدراسية، لكن القانون لا يضمن وجود كتب مدرسية باللغة الغوارانية أو تعزيز الوعي على نطاق واسع بضرورة الحفاظ عليها.

قال كل من كاسكو وفيرون إن عشرات العائلات لم تعد تتحدث إلى أطفالها باللغة الغوارانية. فهم يخشون من أن استخدام لغتهم الأم قد يعيقهم عن النجاح، لذا فهم يشجعونهم على تعلم اللغة الإنجليزية بدلاً من ذلك.

تأثير التعليم على استخدام اللغة

شاهد ايضاً: شورتات برمودا وملابس السباحة وحظر محلي يفرق مدينة جزائرية

قال فيرون: "لا تزال باراغواي تعاني من جرح لغوي عميق". "قد يكون من السهل إصدار قانون، لكن تغيير مواقفنا يتطلب أكثر من ذلك بكثير."

الضغوط الاجتماعية على استخدام الغوارانية

يؤكد أولئك الذين يعملون على الحفاظ على اللغة أن هناك ما هو أكثر من الكلمات في اللغة الغوارانية.

قال فيرون: "إن القيم الإنسانية الأساسية التي نتمسك بها نحن الباراغوايين تأتي منها". "التضامن والمعاملة بالمثل والاحترام المقدس تجاه الطبيعة."

القيم الثقافية المرتبطة بالغوارانية

شاهد ايضاً: زيارة رجال الدين في سان دييغو للمحكمة الفيدرالية للهجرة للإدلاء بشهادتهم خلال الحملة على المهاجرين

"Jarýi"، على سبيل المثال، هي كلمة غوارانية ليس لها ترجمة باللغة الإسبانية. وهي تصف حراس الأرض الذين يحمون الأرض، والتي وفقًا لبعض الناس مثل والد فيرون، تحتاج إلى سنوات من الراحة من أجل استعادة حكمتها وقوتها بين موسمي الحصاد.

وقال: "إذا قمت بتدمير الغابة من أجل الأكل، فلن تواجه أي مشكلة. ولكن إذا فعلت ذلك من أجل ذلك فقط أو من أجل كسب المال، فسيأتيك الجاري".

تعلم كاسكو أيضًا دروسًا مختلفة من رجل الطب الذي كان يعالج الناس في مسقط رأسه. وقال: "معرفة أن الصلاة يمكن أن تشفي هو إرث من السكان الأصليين".

شاهد ايضاً: السعودية تطلق حملة لتصاريح العمل لمنع وفيات الحر خلال الحج

في جميع أنحاء المناطق الريفية في باراغواي، تربط مئات الشهادات الأخرى بين اللغة والإيمان. ومع ذلك، لم يتم إنتاج سجلات مكتوبة لتلك المعتقدات حتى الآن.

ولإنشاء سجل لتلك الذكريات الجماعية، يقود كاسكو مشروعًا لإجراء مقابلات مع المتحدثين باللغة الغوارانية الذين تزيد أعمارهم عن 60 عامًا. وقد تحدث فريقه إلى 72 شخصًا حتى الآن، وستُنشر المقابلات على الموقع الإلكتروني لقسم اللغويات عند الانتهاء من تدوينها.

وقال كاسكو: "هدفنا هو إنقاذ الصلة التي تربطنا بجذورنا وتاريخنا من خلال اللغة".

مشاريع إنقاذ اللغة الغوارانية

شاهد ايضاً: البابا ليو الرابع عشر يدعو إلى تقديم المساعدة للوصول إلى غزة وإنهاء الأعمال العدائية في أول خطاب عام له

يعيش العديد من الأشخاص الذين تمت مقابلتهم في لوما غراندي، البلدة التي تزوج فيها أوجيدا وغايوسو.

تمتلك خوانا خيمينيز، 83 عامًا، فهمًا عميقًا للنباتات الطبية. اعتاد الآباء اليائسون الذين لديهم أطفال يبكون على أخذ أطفالهم إليها. وساعدت خيمينيز، بمزيج من الأعشاب والدخان والصلاة، في تقليل التهاب المعدة الذي كان يسبب لهم البكاء بانتظام.

قصص من المجتمع المحلي

تعلمت مارتا دوارتي، البالغة من العمر 73 عامًا، اللغة الإسبانية وانتقلت إلى العاصمة أسونسيون لتعمل خياطة لسنوات. عادت إلى لوما غراندي وهي في الثلاثينيات من عمرها وتساعد حالياً في الكنيسة المحلية، حيث يقرأ الحاضرون الكتاب المقدس باللغة الإسبانية وتناقش هي المقاطع باللغة الغوارانية.

شاهد ايضاً: تحركات سياسة ترامب تثير قلق اللاجئين الأفغان في بلدة عسكرية أمريكية والجماعات المسيحية التي تساعدهم

كارلوس كورت، البالغ من العمر 85 عامًا، وهو سليل مهاجرين ألمان، وقع في حب كلمات أسلافه الباراغوايين في سن مبكرة. وهو لا يزال يضحك وهو يتذكر اليوم الذي أرسل فيه معلمه في الصف الثاني الابتدائي ملاحظة إلى والديه الناطقين بالألمانية: "ابنك طالب جيد، لكنه يتحدث كثيرًا باللغة الغوارانية".

وقال: "لقد أحببت اللغة". "لقد تعلمتها ولم يفلت مني شيء. الآن حفيدي لا يتحدث بها. إنه لا يحبها."

ردد الباراغويون الآخرون كيف أن أحفادهم يتخلون عن اللغة، لكن صوفيا راتازي استثناء. فهي تعيش في أسونسيون مع والدتها وجدتها نانسي فيرا التي لا تتحدث معها إلا باللغة الغوارانية.

شاهد ايضاً: زعيم المعارضة النيكاراغوي المنفي يرى خيارات متزايدة الضيق من أجل الديمقراطية

واتباعًا لمعتقدات فيرا في مفهوم الكنز المعروف باسم كنز "يفيغوي" وهو الذهب الذي خبأه أثرياء باراغواي خلال زمن الحرب في القرن التاسع عشر تقوم العائلة بانتظام بحفر الحفر في فناء منزلهم الخلفي.

قالت راتازي إن فيرا لطالما كان لديها تقارب خاص مع الأرض، حيث كانت تشير لها في السابق إلى أماكن وجود المجوهرات. وقالت: "كانت تكتشف الأماكن التي تنكسر فيها الأرض والماء وتوجد فيها خواتم وأشياء أخرى".

قالت راتازي إن جدتها شكّت في المشاركة في مشروع اللغة، ولم تكن تعلم ما هو الخير الذي قد يأتي من المقابلات. لكنها شجعتها.

شاهد ايضاً: يزور آلاف الحجاج السيخ باكستان للاحتفال بمهرجان فاي ساخي

قالت راتازي: "أريدها أن ترى مدى أهمية تاريخها الخاص". "الآن سيبقى منها شيء ما بعد رحيلها."

أخبار ذات صلة

Loading...
رجل يستخدم جهازًا لرصد الهلال في ليلة بداية شهر رمضان، بينما يتجمع الناس في الخلفية لمشاهدة الظاهرة الفلكية.

السعودية تبدأ رمضان يوم الأربعاء، ولكن العديد من الدول ستبدأ في اليوم التالي

استعدوا لاستقبال شهر رمضان المبارك، حيث أعلنت المملكة العربية السعودية ودول أخرى عن بدء الصيام. هل تريد معرفة المزيد عن رؤية الهلال وتفاصيل هذا الشهر الفضيل؟ تابعنا لاكتشاف كل ما يخص رمضان!
ديانة
Loading...
مشهد من قاعة المحكمة حيث يُعرض مسرحية "المصير في دايتون"، مع التركيز على الممثل الذي يؤدي دوراً رئيسياً، محاطاً بجمهور يجلس في المقاعد.

تعبت من الانتقادات، مدينة تينيسي تصحح السجل من خلال مسرحية عن محاكمة سكوبيس التي استضافتها

في بلدة دايتون، حيث التاريخ يلتقي بالمسرح، تنبعث روح محاكمة سكوبس التي غيرت مسار التعليم في أمريكا. تعالَ لاكتشاف كيف يواجه سكان هذه البلدة الصور النمطية من خلال مسرحية سنوية تعيد كتابة تاريخهم. انضم إلينا في رحلة مثيرة عبر الزمن!
ديانة
Loading...
شاب يحمل خروفًا على كتفه في سوق، وسط أجواء عيد الأضحى في المغرب، حيث يُحتفل هذا العام بتوجيه ملكي بإلغاء الأضحية بسبب الأوضاع الاقتصادية.

عيد الأضحى: المغاربة مطالبون بـ"الامتناع" عن الأضحية في ظل الواقع المالي والديني

في خطوة غير مسبوقة، يحتفل المغاربة بعيد الأضحى هذا العام دون ذبح الأضحية، استجابة لتوجيهات الملك محمد السادس في ظل الأزمات الاقتصادية. هل ستؤثر هذه القرارات على تقاليد العيد؟ تابعوا معنا لاكتشاف تفاصيل هذا القرار التاريخي وتأثيراته على المجتمع.
ديانة
Loading...
مقهى "كافيه سنترال" في شيافون، إيطاليا، حيث يتجمع السكان المحليون لمتابعة نتائج انتخاب البابا، مع شاشة تعرض ساحة القديس بطرس.

يجتمع السكان المحليون لمشاهدة المؤتمر في مسقط رأس الكاردينال

بينما يتجمع سكان شيافون في مقهى "كافيه سنترال" بانتظار الدخان من المدخنة، تتعالى آمالهم في انتخاب الكاردينال بارولين، الذي يمثل رمزًا للحنين إلى البابوية الإيطالية. تابعوا معنا تفاصيل هذا الحدث التاريخي وما يحمله من مفاجآت!
ديانة
الرئيسيةأخبارسياسةأعمالرياضةالعالمعلومصحةتسلية